Tagalog Wedding Vows from Philippines

Philippines has two official languages: Filipino, which is based on Tagalog with its eight main dialects, and English, which tends to be American English. There are also hundreds of regional languages, such as Cebuano in the south.

Wedding vows are usually spoken in English, but below, we show the Tagalog version, (kindly translated for us by a nice Filipina).

One quaintly interesting term is seen in the first line: pag-iisang dibdib, which literally translated means 'union of chest'. And in the second line: kaisang dibdib means 'one chest'. If we consider the chest in this context as being one's body or one's heart, then we can translate 'union of chest' to mean 'marriage', and 'one chest' to mean 'spouse'. (Or we could romanticize a bit and think of our spouse as a treasure chest.)

Either way, it shows that Tagalog, like its country and people, is both interesting and beautiful. (See also Weddings in Philippines)

Vows are either:

  1. read by the minister,
    to which groom and the bride respond by saying "Opo",
    or
  2. read by the couple,
    to each other,
    or
  3. read by the couple,
    to each other and as a couple

All three versions are show below.

  1. Read by the minister

    Vows from the groom to the bride:

    Minister:

    Sisimulan na natin ang pag-iisang dibdib nila (groom's name) at (bride's name)
    We will now start the marriage/union of (groom's name) and (bride's name)

    (groom's name), tinatanggap mo bang maging kaisang dibdib si (bride's name),
    na maging kabiyak ng iyong puso,
    sa habang buhay,
    sa hirap at ginhawa,
    sa sakit man o kalusugan,
    at mamahalin mo siya
    sa habangbuhay,
    gaya ng sagradong utos ng Panginoon?
    (groom's name), do you accept (bride's name) to be your wife,
    to be part of your heart,
    forever,
    in hardship and in pleasure,
    in sickness or in health,
    and you will love her,
    for all eternity
    as the sacred ordinance of God?

    Groom:

    Opo
    I do.

    Vows from the bride to the groom:

    Minister:

    (bride's name), tinatanggap mo bang maging kaisang dibdib si (groom's name),
    na maging kabiyak ng iyong puso,
    sa habang buhay,
    sa hirap at ginhawa,
    sa sakit man o kalusugan,
    at mamahalin mo siya
    sa habangbuhay,
    gaya ng sagradong utos ng Panginoon?
    (bride's name), do you accept (groom's name) to be your husband,
    to be part of your heart,
    forever,
    in hardship and in pleasure,
    in sickness or in health,
    and you will love him,
    for all eternity
    as the sacred ordinance of God?

    Bride:

    Opo
    I do.
  2. Read by couple

    Vows from the groom to the bride:

    Groom:

    Mahal kong (bride's name), sa harap ng Diyos at ng mga taong naririto ngayon, ako'y nagmamahal, at tinatanggap kang aking asawa.
    Ipinapangako ko na magsisilbing gabay at kakampi mo sa lahat ng panahon.
    Sa hirap at ginhawa, sa kalusugan at sa sakit, sa yaman at kahirapan, pangako kong hinding-hindi kita pababayaan.
    Ito ang aking sumpa, at ito ang aking pangako sa iyo.
    My beloved (bride's name), in the presence of God and the people gathered here today, I love you, and accept you as my wife.
    I promise to serve as your guide and ally at all times.
    In good times and in bad, in sickness and in health, in wealth and in poverty, I vow to never leave you.
    This is my oath and my promise to you.

    Vows from the bride to the groom:

    Bride:

    Mahal kong (groom's name), sa harap ng Diyos at ng mga taong naririto ngayon, ako'y nagmamahal, at tinatanggap kang aking asawa.
    Ipinapangako ko na magsisilbing kasama at katuwang mo sa lahat ng oras.
    Sa hirap at ginhawa, sa kalusugan at sa sakit, sa yaman at kahirapan, pangako kong hinding-hindi kita pababayaan.
    Ito ang aking sumpa, at ito ang aking pangako sa iyo.
    My beloved (groom's name), in the presence of God and the people gathered here today, I love you, and I accept you as my husband.
    I promise to be your companion and your partner in all times.
    In good times and in bad, in sickness and in health, in wealth and in poverty, I vow to never leave you.
    This is my oath and my promise to you.
  3. Read by couple

    To each other and as a couple

    Groom and bride: (read either in turn, or in unison)

    Sa araw na ito, naglalakbay tayong dalawa sa bagong yugto ng ating buhay.
    Sa harap ng Diyos at ng mga saksi, ipinapangako ko ang aking walang hanggang pagmamahal.
    Haharapin natin ang buhay na may pagtitiwala, pag-unawa, at pagmamahalan.
    Pangako ko na maging kasama mo sa ligaya at lungkot, sa kalusugan at kahinaan.
    Ibibigay ko ang aking buong puso at kaluluwa para sa ating pagmamahalan.
    On this day, we both travel to a new stage of our lives.
    Before God and witnesses, I pledge my eternal love.
    We will face life with trust, understanding, and love.
    I promise to be with you in happiness and sadness, in health and weakness.
    I will give my whole heart and soul for our love.
 home

privacy policy

email

© seiyaku.com