< Previous
Index
Next >

Isaiah



The book of the prophet Isaiah, chapter 38, Vulgate and King James Version

Chapter 38

Vulgate


   1 In diebus illis aegrotavit Ezechias usque ad mortem. Et introivit ad eum Isaias filius Amos propheta et dixit ei: "Haec dicit Dominus: Dispone domui tuae, quia morieris tu et non vives".
   2 Et convertit Ezechias faciem suam ad parietem et oravit ad Dominum
   3 et dixit: "Obsecro, Domine; memento, quaeso, quomodo ambulaverim coram te in veritate et in corde perfecto et, quod bonum est in oculis tuis, fecerim". Et flevit Ezechias fletu magno.
   4 Et factum est verbum Domini ad Isaiam dicens:
   5 "Vade et dic Ezechiae: "Haec dicit Dominus, Deus David patris tui: Audivi orationem tuam, vidi lacrimas tuas; ecce ego adiciam super dies tuos quindecim annos
   6 et de manu regis Assyriorum eruam te et civitatem istam et protegam hanc civitatem".
   7 Hoc autem tibi erit signum a Domino quia faciet Dominus verbum hoc, quod locutus est:
   8 Ecce ego reverti faciam umbram graduum, per quos descenderat in horologio Achaz in sole retrorsum decem gradibus". Et reversus est sol decem gradibus per gradus, quos descenderat.
   9 Scriptura Ezechiae regis Iudae, cum aegrotasset et convaluisset de infirmitate sua:
   10 "Ego dixi: In dimidio dierum meorum vadam ad portas inferi; quaesivi residuum annorum meorum.
   11 Dixi: Non videbo Dominum Deum in terra viventium, non aspiciam hominem ultra inter habitatores orbis.
   12 Habitaculum meum ablatum est et abductum longe a me quasi tabernaculum pastorum; convolvit sicut textor vitam meam; de stamine succidit me. De mane usque ad vesperam confecisti me.
   13 Prostratus sum usque ad mane, quasi leo sic conterit omnia ossa mea; de mane usque ad vesperam confecisti me.
   14 Sicut pullus hirundinis, sic mussitabo, meditabor ut columba; attenuati sunt oculi mei suspicientes in excelsum. Domine, vim patior, sponde pro me.
   15 Quid dicam, aut quid respondebit mihi? Ipse fecit! Incedam per omnes annos meos in amaritudine animae meae.
   16 Domine, in te sperat cor meum; vivat spiritus meus, sana me et vivifica me;
   17 ecce in pacem versa est amaritudo mea. Tu autem eruisti animam meam a fovea consumptionis, proiecisti enim post tergum tuum omnia peccata mea.
   18 Quia non infernus confitebitur tibi, neque mors laudabit te; non exspectabunt, qui descendunt in lacum, veritatem tuam.
   19 Vivens, vivens ipse confitebitur tibi, sicut et ego hodie; pater filiis notam faciet veritatem tuam.
   20 Domine, salvum me fac, et ad sonum citharae cantabimus cunctis diebus vitae nostrae in domo Domini".
   21 Et iussit Isaias, ut tollerent massam de ficis et cataplasmarent super vulnus, et sanaretur.
   22 Et dixit Ezechias: "Quod erit signum quia ascendam in domum Domini?".

King James Version


   1 In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live.
   2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,
   3 And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
   4 ¶ Then came the word of the LORD to Isaiah, saying,
   5 Go, and say to Hezekiah, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years.
   6 And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
   7 And this shall be a sign unto thee from the LORD, that the LORD will do this thing that he hath spoken;
   8 Behold, I will bring again the shadow of the degrees, which is gone down in the sun dial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down.
   9 ¶ The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness:
   10 I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
   11 I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
   12 Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.
   13 I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
   14 Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
   15 What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
   16 O Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.
   17 Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.
   18 For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
   19 The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.
   20 The LORD was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD.
   21 For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover.
   22 Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
 home

privacy policy

email

© seiyaku.com