< Previous
Index
Next >

1 Corinthians



The first epistle of Paul the Apostle to the Corinthians, chapter 9, Vulgate and King James Version

Chapter 9

Vulgate


   1 Non sum liber? Non sum apo stolus? Nonne Iesum Dominum nostrum vidi? Non opus meum vos estis in Domino?
   2 Si aliis non sum apostolus, sed tamen vobis sum; nam signaculum apostolatus mei vos estis in Domino.
   3 Mea defensio apud eos, qui me interrogant, haec est.
   4 Numquid non habemus potestatem manducandi et bibendi?
   5 Numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi, sicut et ceteri apostoli et fratres Domini et Cephas?
   6 Aut solus ego et Barnabas non habemus potestatem non operandi?
   7 Quis militat suis stipendiis umquam? Quis plantat vineam et fructum eius non edit? Aut quis pascit gregem et de lacte gregis non manducat?
   8 Numquid secundum hominem haec dico? An et lex haec non dicit?
   9 Scriptum est enim in Lege Moysis: "Non alligabis os bovi trituranti". Numquid de bobus cura est Deo?
   10 An propter nos utique dicit? Nam propter nos scripta sunt, quoniam debet in spe, qui arat, arare; et, qui triturat, in spe fructus percipiendi.
   11 Si nos vobis spiritalia seminavimus, magnum est, si nos carnalia vestra metamus?
   12 Si alii potestatis vestrae participes sunt, non potius nos? Sed non usi sumus hac potestate, sed omnia sustinemus, ne quod offendiculum demus evangelio Christi.
   13 Nescitis quoniam, qui sacra operantur, quae de sacrario sunt, edunt; qui altari deserviunt, cum altari participantur?
   14 Ita et Dominus ordinavit his, qui evangelium annuntiant, de evangelio vivere.
   15 Ego autem nullo horum usus sum. Non scripsi autem haec, ut ita fiant in me; bonum est enim mihi magis mori quam ut gloriam meam quis evacuet.
   16 Nam si evangelizavero, non est mihi gloria; necessitas enim mihi incumbit. Vae enim mihi est, si non evangelizavero!
   17 Si enim volens hoc ago, mercedem habeo; si autem invitus, dispensatio mihi credita est.
   18 Quae est ergo merces mea? Ut evangelium praedicans sine sumptu ponam evangelium, ut non abutar potestate mea in evangelio.
   19 Nam cum liber essem ex omnibus, omnium me servum feci, ut plures lucri facerem.
   20 Et factus sum Iudaeis tamquam Iudaeus, ut Iudaeos lucrarer; his, qui sub lege sunt, quasi sub lege essem, cum ipse non essem sub lege, ut eos, qui sub lege erant, lucri facerem;
   21 his, qui sine lege erant, tamquam sine lege essem, cum sine lege Dei non essem, sed in lege essem Christi, ut lucri facerem eos, qui sine lege erant;
   22 factus sum infirmis infirmus, ut infirmos lucri facerem; omnibus omnia factus sum, ut aliquos utique facerem salvos.
   23 Omnia autem facio propter evangelium, ut comparticeps eius efficiar.
   24 Nescitis quod hi, qui in stadio currunt, omnes quidem currunt, sed unus accipit bravium? Sic currite, ut comprehendatis.
   25 Omnis autem, qui in agone contendit, ab omnibus se abstinet; et illi quidem, ut corruptibilem coronam accipiant, nos autem incorruptam.
   26 Ego igitur sic curro non quasi in incertum, sic pugno non quasi aerem verberans;
   27 sed castigo corpus meum et in servitutem redigo, ne forte, cum aliis praedicaverim, ipse reprobus efficiar.

King James Version


   1 Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?
   2 If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord.
   3 Mine answer to them that do examine me is this,
   4 Have we not power to eat and to drink?
   5 Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?
   6 Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
   7 Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
   8 Say I these things as a man? or saith not the law the same also?
   9 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
   10 Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
   11 If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?
   12 If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
   13 Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
   14 Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.
   15 But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.
   16 For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
   17 For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.
   18 What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
   19 For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.
   20 And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;
   21 To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.
   22 To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.
   23 And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.
   24 Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
   25 And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
   26 I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
   27 But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
 home

privacy policy

email

© seiyaku.com